Dziś poczta i listonosze są na bieżąco, coraz więcej usług pocztowych jest połączonych lub obsługiwanych przez możliwości Internetu.
Wszystkim, którzy są zaangażowani w to święto zawodowo, życzymy wszystkiego najlepszego, a reszta – spróbujcie napisać krótki list do kogoś po polsku, może to być zabawne.
Прогресс не стоит на месте, и слово «почта» всё чаще употребляется в сочетании с эпитетом «электронная». В современном мире бумажные письма остались уделом людей старшего поколения, а красивые открытки покупаются разве что в качестве сувенира из путешествий. Обмен новостями, передача данных сейчас моментально осуществляются в электронном виде, а уделом почтовой службы остаются посылки, бандероли, почтовые переводы и обмен деловой корреспонденцией, когда необходимо иметь подтверждение информации на бумажном носителе. А когда-то получить простое бумажное письмо, написанное от руки, было единственной возможностью получить весточку от человека, находящегося на расстоянии. Их ждали, высматривая в окно почтальона, их хранили и перечитывали. Сейчас это уже прошлое, которое заслуживает памяти, потому что такие письма содержат в себе голоса людей той эпохи, их искренность, их видение мира.
В наши дни почта и почтальоны идут в ногу со временем, всё больше почтовых услуг связано или подкреплено возможностями Интернета. Всем, кого этот праздник профессионально касается, желаем всего наилучшего, а остальные – попробуйте написать короткое письмо кому-нибудь на польском языке, это может быть занимательно.
Trochę słownictwa pocztowego:
Немножко почтовой лексики:
Kod pocztowy – индекс
Nadawca – отправитель
Odbiorca – получатель
Koperta – конверт
Znaczek – марка
Pocztówka, widokówka, kartka pocztowa – открытка
Paczka, przesyłka – посылка
Banderola – бандероль
Zapakować – упаковать
Rozpakować – распаковать
Dostarczyć – доставить
Odebrać – получить
Niedostarczony – недоставленный
Listonosz – почтальон
Skrzynka pocztowa – почтовый ящик
Przekaz pocztowy – почтовый перевод
Польская грамматика #994